中文版本
假如生活欺骗了你,
不要忧郁,也不要愤慨。
不顺心时暂且克制自己,相信吧,快乐之日就会到来。
我们的心儿憧憬着未来;
现实总是令人悲哀:一切都是暂时的,转瞬即逝;
而那逝去的将变为可爱。
另一版本:《假如生活欺骗了你》俄国诗人普希金写于1825年
假如生活欺骗了你,
不要悲伤,不要心急!
忧郁的日子里须要镇静:
相信吧,快乐的日子将会来临!
心儿永远向往着未来;
现在却常是忧郁。
一切都是瞬息,一切都将(会)过去;
而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。
俄文版本
Если жизнь тебя обманет
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься,не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живёт;
Настоящее уныло:
Все мгновенно,все пройдёт;
Что пройдёт, то будет мило.
KOBVCS
英语译文
If by Life You Were Deceived
If by life you were deceived,
Don't be dismal,don't be wild!
In the day of grief,be mild:
Merry days will come,believe.
Heart is living in tomorrow;
Present is dejected here:
In a moment,passes sorrow;
That which passes will be dear.
PS:本文来自《寻找网》站长突有所感找出来的回忆文章。